Two major trends have dominated studies on the maritime history of ancient India: in the western Indian Ocean, it is emphasized that the enterprise and nautical skills of the Romans and Arabs relegated Indian seafarers to coastal trade; while in the Bay of Bengal, brahmanas as well as Indian merchants are credited with the expansion of Indian culture into Southeast Asia, at the initiative of the local elite. This work argues that there was an indigenous and complex maritime network existing in South Asia which involved both coastal and transoceanic sailing. Utilizing a variety of sources - literary, archaeological, and ethnographic - it demonstrates the multifaceted and dynamic nature of this system in the Early Historical period (400 BC to AD 400). Trade in subsistence as well as luxury goods is shown to have involved not only the Arabs and Indians, but also Oriental Greeks and Southeast Asian communities. The study also focuses on the importance of the support system provided by Buddhism. As a result of the institutionalization of the Sangha, monastic establishments in the Early Historical period interacted with the laity in a variety of ways, both religious and secular, and one important area where this is eminently clear is that of seafaring. Consequently, pilgrimage to Buddhist centres in India opened up major channels of communication between South and Southeast Asia. The third important aspect of ancient maritime trade examined here is the usefulness of maritime archaeology as the basis for a history of seafaring. It has been shown that a distinct sewn-plank boatbuilding tradition had developed in the Indian Ocean by the beginning of the Christian era which continued well intothe historical period, while in the Mediterranean, the flexible hull technique was utilized for the construction of seacraft. The implications of these differing techniques of boat-construction need to be analysed before the a priori superiority of Mediterranean vessels can be postulated.
戴爾(Steve Dyer)、茱莉.薩頓保(Julie Saidenberg)、班恩.格雷森(Ben Gleason)和亞特.麥克卡布(Art McCabe)的支持與貢獻。感恩所有讀過草稿和定稿前最後一校的人,謝謝他們給予的批評與指教。除了先前提過的人士,還要感謝魯迪.沃里哲(Rudy Wurlitzer), ...
(五)皇帝改寺名以表孝母据说,北周的时候,在少林寺中有一名俗姓李,法名叫慧静的尼姑,本是北周武帝宇文邕的皇后,可后来宇文邕又娶了突厥木杆可汗的女儿阿氏娜,当时李皇后年纪大了,当然比不上阿氏娜漂亮,这样李皇后就被冷落一旁,北周武帝并打算把李皇后废掉, ...
故事发生在唐朝,洛阳文人李源因父亲死于安史之乱,满腔悲愤,发誓终身不当官、不娶妻。李源深居下天竺一寺院修身养性三十年,与僧人圆泽和尚朝夕相处,结下了深厚的友情。有一年,两人相约携手同游四川峨眉,李源提议走水路,而圆泽却希望走长安至蜀中的陆路, ...
間佛語言「林花謝了春紅,太匆匆,無奈朝來寒雨晚來風。」風雨凋零了春花,往日時光難以再現;光陰似水,時光如梭,所以「自是人生長恨水長東」。南唐後主李煜將自己人生失意的一番恨恨寄寓在暮春残景之中,既是自我心情 會心一笑 0 釋迦牟尼欣然讚歎 ...
達賴喇嘛稱克里希那穆提為「這個時代最偉大的思想家」 《時代》雜誌讚譽為「二十世紀五大聖人」 全球超過50個國家,4,000,000人聆聽他的教導 ...
印度最知名神話學家杜特.帕塔納克 重新詮釋最值得一讀的印度經典史詩 完整故事重述 × 背景補充知識 × 200張手繪圖 引領你快速領略古老文明的史詩與傳說, ...
是以缁服思玄之士、鹿裘念一之夫,代往游焉。”郦道元称道家采药之辈为“缁服思玄之士”,可见缁色是我国古代的宗教服色,因而沙门在常服上也选用此色。释道之分只在用冠、用巾的不同,结果黄冠成为道士之专称,缁衣成为沙门的别号。其后僧俗众多,缁衣者众, ...
帕默尊者和伊莉莎白·洲德帕斯專責財務部分;梅賽德斯·巴哈里達( Mercedes Bahleda )負責業務推廣、全球營運及行程安排;洛桑, ... 在拉丁美洲,我想對亞歷山卓·朱利安( Alejandro Julien )和墨西哥的出版團隊、阿根廷的卡蘿拉·泰瑞尼( Carola Terreni )和她 ...
到了第七天,李玄辭別太上老君,老君贈他一偶:「辟穀不辟麥,車輕路亦熟。欲得舊形骸,正逢新面目。」李玄不知其中奧義。回到山洞中,不見自己的肉身,大吃一驚,洞尋找,方知已被火化。李玄神魂無依,見不遠處有一具乞丐的屍體,便不顧一切地投魂。
本書為作者《家庭食譜續編》的再續編,兩書的體例都參照李公耳的《家庭食譜》,作意一脈相承。(兩書已收入本文庫並已出版)。本書正文分為點心、葷菜、素菜、鹽貨、糟貨、 ...