A groundbreaking new translation of the most important text in Chinese spirituality, derived from the recently discovered Guodian Bamboo Texts, introduces a regimen of self-cultivation to attain personal excellence and moral behavior and is accompanied by authoritative commentary on the the influential document. Reprint.
Contains the same material as the 1961 printing published by St. John's University Press with the exception that the Chinese version of the text has been removed.
In this elegant volume, Ames and Hall feature the original Chinese texts of the Dao de jing and translate them into crisp, chiseled English that reads like poetry.
This exquisite dual-language edition presents the original Chinese characters with a new translation on the facing page, as well as editorial notes and a new introduction that explores the authorship of the text.
A 2,500 year-old antidote to our go-getting materialist culture, Master Lao Tzu's classic work espouses a 'Tao' or 'Way' of effortless existence - a non-striving 'going with the flow'.
A new and attentively restored dual-language edition of the 6th-century B.C.E. Chinese Philosophical and Spiritual classic, presented in the celebrated translation of James Legge with the original text at its side.
He explores the recurring images and ideas that shape the work and offers a variety of useful approaches to understanding and appreciating this canonical text.
The Daodejing (Tao Te Ching) or Laozi (Lao Tzu), is the most fundamental scripture of Daoism and a classic of world literature.
In Mysteries of Dao De Jing (Tao Te Ching) Revealed, author Dr. Guo Yong Jin dismisses many myths about this great work, including its link to Taoism (a religion founded six hundred years after Lao Zi).
The Language Appendix, unique to this edition, offers eight translations of the opening passage by well-known and influential scholars and explains, line-by-line, how each might have reached his particular interpretation.
A key feature of this book is an innovative step-by-step translation that lets the reader not only read the English version, but to gain deeper insights from the original Chinese text even if they don't speak or read Chinese.