Offering a fresh, revisionist analysis of Spanish fiction from 1900 to 1940, this study examines the work of both men and women writers and how they practiced differing forms of modernism. As Roberta Johnson notes, Spanish male novelists emphasized technical and verbal innovation in representing the contents of an individual consciousness and thus were more modernist in the usual understanding of the term. Female writers, on the other hand, were less aesthetically innovative but engaged in a social modernism that focused on domestic issues, gender roles, and relations between the sexes. Compared to the more conventional--even reactionary--ways their male counterparts treated such matters, Spanish women's fiction in the first half of the twentieth century was often revolutionary. The book begins by tracing the history of public discourse on gender from the 1890s through the 1930s, a discourse that included the rise of feminism. Each chapter then analyzes works by female and male novelists that address key issues related to gender and nationalism: the concept of intrahistoria, or an essential Spanish soul; modernist uses of figures from the Spanish literary tradition, notably Don Quixote and Don Juan; biological theories of gender prevalent in the 1920s and 1930s; and the growth of an organized feminist movement that coincided with the burgeoning Republican movement. This is the first book dealing with this period of Spanish literature to consider women novelists, such as Maria Martinez Sierra, Carmen de Burgos, and Concha Espina, alongside canonical male novelists, including Miguel de Unamuno, Ramon del Valle-Inclan, and Pio Baroja. With its contrasting conceptions of modernism, Johnson's work provides a compelling new model for bridging the gender divide in the study of Spanish fiction.
I owe special thanks to Bruce Martin and Evelyn Timberlake ( at the Library of Congress ) ; Philip Milato and Steve Crook ( at the Berg Collection ) ...
... Alice: “In Search of Our Mothers' Gardens” 157 Warwick Prize for Women in Translation 38 Wertenbaker, Timberlake 21 Wilson, Emily (trans.
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
“Justin Timberlake, 'The 20/20 Experience': Is There a Visual Preference for Whiteness?” Interview with Marc Lamont Hill. HuffPost Live, 27 March 2013.
Thompson , E . in Pollard 1923 . Thompson , J . Shakespeare and the Classics , 1952 . Tillyard , E . Shakespeare ' s History Plays , 1944 . Timberlake , P ...
In The Problem with Pleasure, Frost draws upon a wide variety of materials, linking interwar amusements, such as the talkies, romance novels, the Parisian fragrance Chanel no. 5, and the exotic confection Turkish Delight, to the artistic ...
Similarly, he deplored the picturestories of A. B. Frost in his Stuff and Nonsense ... When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he ...
Renew'd by ordure's sympathetic force, As oil'd with magic juices for the course, ... William Frost (1953; reprint, New York: Holt, Rinehart and Winston, ...
D'Albertis, Luigi. New Guinea: What I Did and What I Saw. 2 vols. London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, 1881. First published 1880.
... i ge 3 let S deal ing ge a lings ge at t Joe a f J & at n ce at h-ced ge at hly ue to 3 sec ge is a te debit de cap it a t e u ge c e it ful ge c e i ve ...