This multidisciplinary collection examines the connections between education, migration and translation across school and higher education sectors, and a broad range of socio-geographical contexts. Organised around the themes of knowledge, language, mobility, and practice, it brings together studies from around the world to offer a timely critique of existing practices that privilege some ways of knowing and communicating over others. With attention to issues of internationalisation, forced migration, minorities and indigenous education, this volume asks how the dominance of English in education might be challenged, how educational contexts that privilege bi- and multi-lingualism might be re-imagined, what we might learn from existing educational practices that privilege minority or indigenous languages, and how we might exercise ‘linguistic hospitality’ in a world marked by high levels of forced migration and educational mobility. As such, it will appeal to scholars across the social sciences with interests in education, migration and intercultural communication.
She is Principal Investigator on a project integrating the arts in teaching English as an Additional Language (EAL). ... He is also interested in EAL learners and language development, the use of information and communication ...
This book explores the question of how equitable and inclusive education can be implemented in heterogeneous classes where learners’ languages and cultures reflect the social reality of mass migration and everyday plurilingualism.
time of the current study was noticeably higher (n = 100, median = 3 – neutral, range = 3). A significant difference was detected between confidence scores at arrival and confidence scores at the time of the current study (Wilcoxon ...
This book was originally published as a special issue of Language and Intercultural Communication.
How cultural memories are translated in new cultural contexts. Migration, affect, memory, and translation. Migration, language, and transcultural memory. Migration, traumatic memory, and translation.
21. Linick, The Lives of Ingolf Dahl, 523. 22. Michael Saffle, “Dahl, Ingolf,” in MGG Online, ed. by Laurenz Lütteken (Bärenreiter, Metzler, RILM, 2016), https://www.mgg-online.com/mgg/ stable/21583 (accessed 31 August 2020). 23.
This is an important work for advancing cultural psychiatry and responding to the needs of marginalized groups." —Laurence Kirmayer, M.D., McGill University
Barn og unge voksne med innvandrerbakgrunn [Children and young people with immigrant background]. Retrieved 03.02 from https://www.ssb. no/befolkning/artikler-og-publikasjoner/barn-og-unge-voksne-med- innvandrerbakgrunn Svendsen, B. A., ...
This book: analyses and challenges language education policies relating to adult migrants in nine countries; provides a comparative study with separate chapters on policy and practice in each country; focuses on Australia, Canada, Spain ...
A number of the articles focus on detailed textual analysis, covering the intersection between exile, self-translation and translingualism in the work of Manuel Puig; the uses and limitations of translation in the works of migrant authors; ...