The Dream of the Red Chamber is one of the "Four Great Classical Novels of Chinese Literature." It is renowned for its huge scope, large cast of characters and telling observations on the life and social structures of 18th century China and is considered by many to be the pinnacle of the classical Chinese novel. The "Red Chamber" is an expression used to describe the sheltered area where the daughters of wealthy Chinese families lived. Believed to be based on the author's own life and intended as a memorial to the women that he knew in his youth, The Dream of the Red Chamber is a multilayered story that offers up key insights into Chinese culture. "Henry Bencraft Joly's attention to detail and the faithfulness in his translation of Hong Lou Meng makes this revised edition of The Dream of the Red Chamber an excellent book for the student of modern Chinese." —Edwin H. Lowe, from his introduction "…this partial version certainly deserves a wider readership, as a brave early skirmish on the outer ramparts of this masterpiece. The re-issuing of Joly's work will undoubtedly provide a rich crop of fascinating raw material for the growing community of Translation Studies scholars." —John Minford, from his foreword
Reflections on Dream of the Red Chamber
Dream of the Red Chamber is one of the four Chinese classics. The novel is semi-autobiographical and it gives an incredibly detailed insight into 18th-century life in China, particularly that of the aristocracy.
In the novel's frame story, a sentient Stone, abandoned by the goddess Nüwa when she mended the heavens aeons ago, begs a Taoist priest and a Buddhist monk to take it with them to see the world.
谅黛玉心中一无所知了,又见紫鹃不在面前,因悄悄的拉了侍书的手问道:“你前日告诉我说的什么王大爷给这里宝二爷说了亲,是真话么?”侍书道:“怎么不真。 ... 侍书道:“那里就放定了呢。 ... 但林姑娘也得给他说了人家儿才好,不然女孩儿家长大了,那个没有心事?
A new, interdisciplinary way of looking at Chinese foreign policy
The book is one of the longest in ancient Chinese history, with more than 2,000 pages. The author's name can either be translated as Cao Xueqin, the most common translation, or Tsao Hseuh-Chin.
For more than a century and a half, Dream of the Red Chamber has been recognized in China as the greatest of its novels, a Chinese Romeo-and-Juliet love story and...
Long considered a masterpiece of Chinese literature, the novel is generally acknowledged to be the pinnacle of Chinese fiction. "Redology" is the field of study devoted exclusively to this work.
I ask you; how much griefcan there be? As much as a spring river flowing east. Li Yu, Last Emperor of the Southern Tang, song lyric to the tune “The Beautiful Lady Yu." Xifeng arrives at the yamen nearly an hour later than PART FOUR ...
The novel is remarkable not only for its huge cast of characters and psychological scope, but also for its precise and detailed observation of the life and social structures typical of 18th-century Chinese aristocracy.