... I don't understand your English, Miss.” The interpreter first relays the open FTA without initiating any face-savings acts (“I don't understand your English, ...”). In a second sentence, however, she then seems to blame the ...
... I don't understand your English, Miss': Dolmetschen bei Asylanhörungen ['I don't understand your English, Miss': Interpreting at Asylum Procedures].” Tübingen: Gunter Narr. » Rienzner, Martina 2011a. Interkulturelle Kommunikation im ...
(10) (CCEC) 'Today in Esta es mi tierra we will be live 290 María José Serrano.
Sites of brain activity usually are reported as co-ordinates within a normalized standard 'human brain space'. Two templates are commonly used: the MNI space used by SPM and the brain atlas of Talairach and Tournoux (Talairach and ...
... families and multiple refugee communities – Refugee people suffering from psychosocial health difficulties, including distress related to their social, housing and welfare conditions; food insecurity; legal status or uncertainty; ...
... I Don't Understand your English, Miss”: Dolmetschen bei Asylanhörungen. Tübingen: Narr. Sauerbaum, A. 2009. “Interaktion und Kommunikation zwischen Polizei und Migranten: Die Polizeiausbildung in Baden-Württemberg auf dem Prüfstand.” In ...
... I Don't Understand Your English, Miss”. Dolmetschen bei Asylantenhörungen. Tübingen: Günter Narr. Pöllabauer, S. (2006) “Translation culture” in interpreted asylum hearings. In: Pym, A, Schlesinger, M., & Jettmarová, Z. ed ...
The current volume contains selected papers submitted after Critical Link 5 (Sydney 2007) and arises from its topic – quality interpreting being a communal responsibility of all the participants.
Lawton, A., & Macaulay, M. (2009). Ethics management and ethical management. In R. W. Cox (Ed.), Ethics and integrity in public administration: Concepts and cases (pp. 107–120). Armonk: M.E. Sharpe. Lipsky, M. (2010).
... I don't understand your English, Miss“: Dolmetschen bei Asylanhörungen. Tübingen: Narr (Translationswissenschaft 2). PÖLLABAUER, Sonja (2005b)„'Ich hatte Angst dem Dolmetscher zu widersprechen'. Eine 40 © Frank & Timme Verlag für ...