本书选录了《伊利亚随笔》中的主要作品,包括《南海公司回忆》、《除夕随想》等诸多名篇。著名翻译家刘炳善先生的译文精到而隽永,恰到好处地传达了兰姆独树一帜的文字魅力。本书所配的二十多幅插图,出自英国著名画家谢帕德(Ernest H.shepard)手笔,极具收藏价值。
《古瓷器》从瓷器追忆到过去的种种往事。作者真正是从小处入手,寥寥数千字写出了对过去生活的怀念和追忆。《赫特福德郡麦考利村头旧访》描写了作者和堂姐相依为命的温情生 ...
《愚人节》一文收罗了众多古往今来或真实或虚构的人物,兰姆在行文中阐明了他对“愚人”偏爱的态度。随笔《梦中的孩子:一场空想》通过梦境的形式讲述了外祖母、哥哥以及早 ...
伊利亚随笔
本书收录了随笔25篇, 包括忆南海公司, 除夕随想, 赫特福德郡麦柯利农庄, 尊重妇女现代观, 舞台幻想, 马尔盖特舟游旧事等.
刘炳善译文集
《翻译文学导论》为北京市社会科学理论著作出版基金资助项目。本书明确地将“翻译文学”作为一种独特的“文学类型”,并对“翻译文学”做了全方位的理论提炼;首次站在,文艺学的立场上,对作为一种文学类型的“翻译文学”的内涵与外延加以全面论述,系统构建了“翻译文学”本体理论:?“概念论”、“特征论”、“功用论”、“发展论”、“方法论”、“译作类型论”、“原则标准论”、“审美理想论”、“鉴赏与批评论”以及“学术研究论”。从不同的侧面阐述翻译文学的内部和外部特征,从总论到分论,从范畴论到实践论,从横向论到纵向论,从过程论到结果(译作)论,从翻译文学到翻译文学批评,再到翻译文学研究,涉及翻译文学的方方面面。
咏苏斋书话
外国文学翻译在中国
《纯真年代》是美国著名作家伊迪丝·华顿的代表作,曾获得1921年普利策奖。书中主要情节发生在19世纪70年代末80年代初的纽约上流社会。那是华顿度过童年与青春的地方,她在那儿 ...
美国著名作家辛克莱·刘易斯对《魔山》的评价很高,他于一九三〇年看了这部书后曾说:“我觉得《魔山》是整个欧洲生活的精髓。”确实,它不愧为反映第一次世界大战前夕欧洲社会生活的百科全书。一九二九年托马斯·曼获诺贝尔文学奖,《魔山》起了决定性作用, ...