安徒生故事全集
Eventyr og Historier 2 安徒生/著、葉君健/翻譯 評註、蔡尚志/校訂. 這裡選的書〝您一輩子轄要讀它叫遍'不管您是在十歲'或在三十歲〝或在七卜歲!《安徒生故事全集》四大特色: ...
本书收录的童话有:海的女儿、领居们、丑小鸭、她是一个废物、皇帝的新装、凤凰、衬衫领子、甲虫、小意达的花儿、雪人、树精等。
本___太人角度(命_, 心理等)研究卡夫卡.全_共分三部分, 以____索, _生活和文__展___面展_了卡夫卡_望孤_的童年, 抑郁但又不乏浪漫的青年_期, 以及情感, 疾病与_作_感的__, 通_引用大量__信和文_作品片段深入剖析其病_敏感又恐_不安的_心世界与其晦_, 深刻的文_作品的_系.
安徒生童话
本書從生活、藝術、信仰、生命的角度講述了一代印象畫派大師梵谷悲壯而憂鬱的一生,全文描寫夾敘夾議,引經據典,並引入了大量梵谷生平的往來書信佐證傳記寫作。 第一部「伊甸園」描述梵谷20歲以前的人生,那是他最快樂的時光,但在最後卻遭逢失戀而開始了人生的轉折;第二部「憂傷的朝聖」描述梵谷陷於宗教狂熱的那一段神學之旅;在第三部「播種與收割:在藝術與人性的麥田」中,梵谷正式成為布魯塞爾皇家美術學院的學生,癡迷於繪畫並發生了兩段瘋狂而不受人祝褔的戀情;第四部「麥田:回歸與獻祭」描述梵谷生前最後兩年的人生旅程,梵谷最著名作品就是在這段期間裡創作,但也身陷精神疾病的泥淖而自殺結束一生。
本書《五四時期的翻譯文學》對五四時期的翻譯文學既有宏觀把握,也有微觀透視,呈現出歷史原生態,梳理出翻譯文學由近代跨進現代的發展脈絡。本書從第一手資料出發,呈現出五四時期翻譯文學的原生態,澄清了一些史實,如易卜生戲劇在中國大陸的初演時間等,也見得出翻譯文學由近代跨進現代的發展脈絡。 五四時期翻譯文學蔚為大觀,不僅其本身成為文學園地的豔麗新景,而且給中國新文學的迅速崛起提供了重要參照,新文學文體的建立、語體的成熟和表現空間的拓展,都離不開翻譯文學的滋養。舉凡五四時期重要的報刊,很少有不刊登翻譯作品的。那時,《新青年》創刊伊始,就注意譯介外國文學作品,文體有小說、戲劇、詩歌、童話、理論與批評等。綜合性刊物,翻譯文學都占有一席之地,至於文藝性雜誌與報紙副刊,翻譯文學更是占有大量篇幅。出版機構也成為翻譯文學的重要園地,推出叢書演成風氣。 本書共分六章,第一章〈緒論〉,論及翻譯的價值、翻譯的主體、翻譯的選擇、翻譯的方法和翻譯的效應。其後第二章談〈泰戈爾熱〉、第三章談〈日本文學翻譯〉、第四章談〈易卜生熱〉、第五章談〈兒童文學翻譯〉、第六章談〈俄羅斯文學翻譯〉。【秀威資訊科技股份有限公司製作】
本书系《世界历史文化丛书》之一种,详细地介绍了北欧(挪威、瑞典、芬兰、丹麦、冰岛等国)从中世纪到当代文坛的代表性作品和作家,以及北欧文学对世界的影响。/全书主要 ...
Eventyr og Historier 4 安徒生/著、葉君健/翻譯 評註、蔡尚志/校訂. Yl ′箸 ˊ 孑'一一一" -攪- ` _ 〈 _ 黃聶' ′世界 4
內容簡介 本結集主要以序文為主體。所列序文,皆與編輯成書有關,過程是一步一腳印,在在皆與兒童文學相關。每篇序文編列方式,有三部分:先有書影,其次是序文,再其次有說明。或許可稱之為另一種兒童文學史的書寫方式,期盼在閱讀中,能有機會喚起你的記憶,進而立志走進兒童文學的森林裡。