本书包括原典、注释、名家注解、译文、解读五部分。
论语: 白话释译
本书对论语分篇章进行白话全译,加以现代意义诠释.本书在每章末尾附了一首小诗,对本章进行概括申说.
本书是古典名著《论语》的白话译文和英文全译本。
論語: 白話譯註
本书是杨伯峻先生对儒家传统正宗"四书"(大学中庸论语孟子)的白话翻译.全书起首有"前言"一篇,交代"四书"这一概念的定型和四书对后世的影响.正文部分则是各自独立的四部经典,每篇都有一个引言,接下来是文白对照的原文和翻译.
本书汇集前人对论语的注疏,集解及作者自己对论语的新解,最后附有论语的白话试译.
本书体例包括论语原文,今译(含白话译文,英语译文)及解读部分.英译部分是受到安乐哲和罗思文译本的启示,并借鉴佛经汉译的经验,即玄奘的"五不翻"的观点,对具有中国特色的文化词语,尤其是论语中的哲学术语,采用音译策略等.
本书是钱穆先生对论语的解说.全书采取先原文,次逐字逐句解释,再综述本章大旨,最后为论语做白话试译.
本书是一本初学论语的入门普及读物,除原文外,还包括字词解释,白话翻译,典故与知识,主旨讲解等内容.
本书逐章逐节解读中国传统文化经典论语, 书中有四部分内容, 原文, 注释, 白话翻译和解读.书中就论语中个别难懂或易生歧义的字词作了注解, 白话翻译则尽量遵循原意, 解读则主要阐述作者的见解.本书有助于弘扬中国传统文化.