This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
This collection contains such studies which observe behaviour during translation and interpreting.
This edited volume covers an array of the most relevant topics in translation cognition, taking different approaches and using different research tools.
29.2.4.2 Second Phase: Introduction of Technological Tools and of a Multi‐Methodological Paradigm (Triangulation) The ... Evidence of efficient allocation of effort and more balanced cognitive rhythms (Alves, 2005; Jakobsen, 2002).
This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation.
Working with a similar phenomenon to Kwakiutl for omitting generalized categories in Hopi, Whorf first describes the ... Avoiding this shortcoming, Lee reformulates this as the Whorf Theory Complex (1996), yet this is perhaps even more ...
This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from ...
... model: data collected from heterogeneous profiles of L2 users and typologically different languages revealed that the neural architecture of grammatical competence in monolinguals and multilinguals is substantially comparable.
This ground-breaking book assembles 31 portraits of people who interpret languages, cultures and situations, and offers graphic interpretations of their collective experience.
This book is about machine translation (MT) and the classic problems associated with this language technology.
Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation ...