This first extended study of Derek Walcott’s Tiepolo’s Hound (2000) defines the book as the culmination of the poetry and poetic of the Caribbean writer and Nobel Prize winner. In this long poem, Walcott achieves three goals pursued throughout his career: to develop an original Caribbean aesthetic; to meld the modes of poetry and prose; and to formulate the Bildung of the island-artist in terms of an ‘autobiographical’ narrative. The analysis provides an aesthetic and cultural evaluation of the poem, in terms both of the Western poetic tradition to which it refers through its rich intertextuality and of its significance as a postcolonial milestone. The commentary locates Walcott in an aesthetic tradition running from Emerson through the American Pragmatists to modernist poets; describes his experimental use of certain central narrative strategies in his semi-autobiographical long poems, which is compared to those of another, openly admired, bilingual writer, Vladimir Nabokov; explores Walcott’s revision of the epic mode and of the genre of autobiography; delineates his unfolding of a post-Romantic internalization of the poet’s Arthurian quest; and discusses his complex treatment of the multi-layered metaphor of light as major evidence of the maturity of his style and poetic, with their conscious cross-fertilization between the literary cultures of Europe and the Caribbean. An appendix to this study contains the transcriptions of various ‘Walcott events’ that took place in Italy in the summers of 2000 and 2001, including a creative writing seminar, a press conference, and readings. This extensive material opens a window onto Walcott’s gifts as a teacher, to his stringent yet passionate commitment to the art of poetry, and to the ways in which he and his students grapple with the challenges of literary translation.
I owe special thanks to Bruce Martin and Evelyn Timberlake ( at the Library of Congress ) ; Philip Milato and Steve Crook ( at the Berg Collection ) ...
... Alice: “In Search of Our Mothers' Gardens” 157 Warwick Prize for Women in Translation 38 Wertenbaker, Timberlake 21 Wilson, Emily (trans.
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
“Justin Timberlake, 'The 20/20 Experience': Is There a Visual Preference for Whiteness?” Interview with Marc Lamont Hill. HuffPost Live, 27 March 2013.
Thompson , E . in Pollard 1923 . Thompson , J . Shakespeare and the Classics , 1952 . Tillyard , E . Shakespeare ' s History Plays , 1944 . Timberlake , P ...
In The Problem with Pleasure, Frost draws upon a wide variety of materials, linking interwar amusements, such as the talkies, romance novels, the Parisian fragrance Chanel no. 5, and the exotic confection Turkish Delight, to the artistic ...
Similarly, he deplored the picturestories of A. B. Frost in his Stuff and Nonsense ... When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he ...
Renew'd by ordure's sympathetic force, As oil'd with magic juices for the course, ... William Frost (1953; reprint, New York: Holt, Rinehart and Winston, ...
D'Albertis, Luigi. New Guinea: What I Did and What I Saw. 2 vols. London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, 1881. First published 1880.
... i ge 3 let S deal ing ge a lings ge at t Joe a f J & at n ce at h-ced ge at hly ue to 3 sec ge is a te debit de cap it a t e u ge c e it ful ge c e i ve ...