要多听每个人的意见,少开你的口;有批评,要接受;可保留你自己的判断。衣着要考究——只要你荷包里有钱;不追求标新立异,富丽而不招摇,要知道,一个人的穿着表明了他人品,这方面,首推那法国的名流要人——最有讲究,最显得高雅大方。不向人借钱,也不把钱借给 ...
丹麥王子哈姆雷特之悲劇
本书以前曾被翻译为《王子复仇记》,是莎士比亚最有名的戏剧作品,同《麦克白》《李尔王》和《奥赛罗》一起,被称为莎士比亚"四大悲剧".从作品本身来说,在结构上,莎士比亚用了多线索多层次的手法,使戏剧场面不断转化,极富艺术效果;在人物塑造上,着重内心世界的描写,以至后人感叹"一千个读者就有一千个哈姆雷特";在语言上,莎士比亚将多种文体相结合,彰显了大家风范.
塵歸塵 土歸土 充滿荊棘的王子復仇之路劃下句點。 在憤怒的驅使之下,哈姆雷特一步一步展開自己的復仇計畫,雖然順利當眾羞辱了叔父,殺害了普婁尼阿斯。但是卻也傷害了自己的母親,以及心愛的女友奧菲莉雅,導致兩人相繼喪命。而因此喪父喪妹、家破人亡的賴爾帝斯,在國王的策劃之下,決定與哈姆雷特展開最後決鬥,但是卻沒有人知道,背後其實暗藏了龐大的陰謀。流傳四百年的經典悲劇,華麗完結篇! 另收錄於雜誌刊載時的大受好評的淒美短篇傑作〈仙女〉! 《哈姆雷特》是英國文學史和戲劇史上最傑出的作家,威廉‧莎士比亞最負盛名的劇本,也是被人引用最多的一部劇本,與《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起並稱為莎士比亞的「四大悲劇」。 作者孟宸以纖細而優美的線條,加上詳實的服裝考證,重新呈現莎翁筆下那充滿魅力又華麗的13世紀。俊美的人物、精彩的故事,還有透過改編所延展的哈姆雷特新解,不管你是否曾經接觸過《哈姆雷特》,都能夠讓你重新認識這流傳四百年的傑作劇本裡,那讓人感嘆的無奈。
本书是对西方经典《哈姆雷特》的一个阐释和疏解。在原文细读的基础上,尝试以札记和诗话形式,结合中西典籍,于双重文化视域下观照哈姆雷特这一人类永恒镜象所临对的牺牲、自我认识、复仇、生死等生命问题,深入解析了哈姆雷特的性格和存在境遇以及二者冲突形成的个体命运。
本书描述了两个文学幽灵跨越几个世纪的门槛,从西方走到东方的故事。描述东、西方各国作家怎样出于对人类某些重大精神命题的共同关怀,按照自己民族文化的传统,自己所处时代的要求,以及个人精神气质的特点,一面接受前人思想、艺术成果,一面又丰富与发展前人的思考,有如思想与艺术接力棒的相互传递,共同创造了两个世界文学的不朽典型的故事。
本書為「有聲劇」的電子書版本 “To be or not to be, that is a question.”— 莎士比亞《哈姆雷特》 莎翁經典故事+多層次的聲音演繹=震撼人心的耳內劇場 莎士比亞名列歐洲劃時代四大作家,同時也是世界最傑出、最知名的文學家之一,他的劇作是思想與藝術的融合,對於角色的塑造、對人性與命運的刻畫,使他的作品雋永不朽,成為西方文學的基石。自首演起,在各時代都是搬演和改寫的焦點,影響領域橫跨文學、哲學、戲劇、音樂、影視、心理學等,更有許多延伸的探討。 早期劇場的VIP席設在二樓兩側的包廂,雖然沒有絕佳視角,卻是「聽」得最清楚的位置,可見「聽劇」不但有悠久的歷史,更是皇宮貴族喜愛的休閒活動。莎士比亞系列廣播劇帶你回歸用耳朵聽劇的形式,精選三篇最經典的悲劇故事,包括家喻戶曉的《羅密歐與茱麗葉》、四大悲劇當中的《李爾王》以及《哈姆雷特》。或許你在聆聽這些故事的時候,總會感到似曾相識,那是因為莎士比亞的版本已成為後世文學的原型,影響深遠至今。 版本特色: 一、重新編寫成最適耳的廣播劇 如果你曾擔心劇本不好閱讀、害怕莎士比亞影射寓意的晦澀難懂,本系列經由編劇梳理修裁,一轉原著劇本形式的艱深,調整成最適合聆聽的現代版本,會是你接觸莎翁作品的第一扇門。 二、保留對白的精髓與韻味 故事將由旁白帶出背景,引領進入劇情世界。白話的台詞仍飽含詩意,讓你得以領略原作的優美精髓。 三、聲音演員的細膩演出、音效堆疊加乘 邀請十多位專業聲音演員詮釋演繹,幫助你深入角色內心,共感其苦澀、悸動、渴求、悲慟等多重情緒。並藉由音效的輔助,在腦內搭建出屬於你的莎劇場景。 故事簡介 丹麥國王莫名猝死,在死因尚未查明之際,皇后便改嫁給國王的弟弟,使得皇宮上下動盪不安,甚至衍伸出國王是被謀殺的陰謀論。當時人在國外的王子哈姆雷特聞訊悲慟不已,也對於母親輕率改嫁給叔叔的不忠行為感到恥辱。 ...
哈姆雷特
含:柔蜜欧与幽丽叶(又译:罗米欧与朱丽叶)/曹禺译·威尼斯商人/方平泽译
哈姆雷特