奇怪ㄋㄟ!日本的公司裡怎麼會有穿著睡衣的人跑來跑去」? 好奇妙ㄛ!原來「莎喲娜啦」不是再見、「阿里阿多」也不是謝謝? 我們常會聽到一些似曾相識的日語,但大多都是似是而非!透過本書28個超基本生活關鍵字,搭配生動活潑的漫畫,保證讓你印象深刻、學習力大爆發! 不只看透日本人,更能輕鬆學好日本語。 ‧28個一定用得到的日語關鍵字! ‧獨創一定學得會的雙語例句學習法! ‧打破「日本人也這樣說」的錯誤印象! ‧漫畫式情境教學,讓你邊看邊笑就能輕鬆了解道地日本文化! 原來…… 真正的日本人這樣做,道地的日本語這樣說。 不教你怎麼變成日本人,卻要告訴你道地的日本味! 語言是文化的表現,文化是整體民族的濃縮。日本人是台灣最親近的民族,卻有很多讓人咋舌、佩服、驚訝、捧腹的行為,本書以日本人最常用的28句話做鑰匙,打開大和民族的核心之門。 想要搭訕、告白,要用「對不起」開場。「謝謝」,用在婚禮時感謝對方和你結婚。點菜時服務生若忙不過來會說「請等一下」(中文),但是日語卻必須說「馬上來」。「早安」不是只在早上問好,日本電視台一天到晚都在說。不同的身分關係,日本人會用不同的稱呼……這些語言邏輯各透露了日本這個民族的什麼面向? 另一角度來說,這28句話可以說是日本人最常使用的文句了,本書也教導你如何徹底掌握這些文句的用法,讓你能在最正確的時機、最正確的地點,說出最正確的日語。 每章並針對日本人獨特的行為表現繪製漫畫,在博君一笑同時,也讓人印象更深刻。
本書彙集了中國、日本、香港等國家及地區知名學者的10篇論文,探討了一些我們耳熟能詳的中國小說(諸如《三國演義》《剪燈新話》《竇娥冤》等)及傳說(諸如楊貴妃、關羽、大禹、九尾狐等)如何從中國傳播到日本,及在彼邦被重新演繹,最終蛻變成與中國大相徑庭的新形態。各論文都能深入淺出地挖掘世俗表像下深層次的文化基因,為探討中國對日本文化的影響及中日文化交流提供嶄新的研究角度。
我們說「過年」,日本人說「迎歲」。「歲」是稻米的意思,他們把松枝掛在門外,歡迎「歲神」。我們說「祭祀」「祭奠」,日本人說「祭」是一切節慶活動。文化祭,梅祭,櫻祭,體育祭,學園祭,音樂祭……無論社區或是學校都有季節性的活動。我們說「中元節」,日本人說「御中元」,有人拿這一天來祭拜好兄弟,但日本人用這一天送禮交際,就像中秋節,也像聖誕節交換禮物。「第九」指的是貝多芬第九號交響曲歡樂頌,在日本已經被傳唱一百年。「忘年會」是每個日本人都期待參加,但要先吞好幾包胃腸藥,以防酒醉作嘔。「心中」是指殉情,現在擴展變成「母子心中」「一家心中」的家庭悲劇。「隱家」本來指通緝犯藏身的地方,現在每個人不為人知的祕密之地就是「隱家」。很多留學生,日文學者,可以說流利日語,對日本文化也知無不曉,但對日文的生活細節卻不熟悉,所以誤用,偏差用,用錯地方。很多日本名詞漢字,台灣卻原原本本拿來用,其實不同風俗,就有不同的習慣;不同的使用哲學,背後的文化滿滿都是一個一個精采故事。語言是大海,是宇宙,新井一二三在中文大海航行多年,後來真正發現最熟悉的還是日本的語言,由她來說日本的語言故事特別耐人尋味。我們讀新井一二三的日本名詞故事,就是讀到日本人的心坎裡,很多解不開的關鍵,原來只有生活過才知道。
世界上從未有過純粹的宗教,所以也不會有純粹的宗教傳播;任何商品交易的發生和影響都不會限於商品交易本身,因此相關的學術考察也不應自囿於經濟的有限範疇。本書作者通過對大量宗教文獻的分析與解讀,力圖揭示16世紀以降耶穌會士在中國及鄰近地區的傳教活動,並重點考察其在晚明海上貿易中所起的作用。
很多人在學習日文的過程中都會碰到以下兩種情形︰一是會念也大致看得懂文章,但實際上卻不知如何運用;二是日文漫畫或電視劇中經常出現的一些常用語,為何翻遍字典也找不到? 本書就是針對學習者在這方面的疑問與需求而編寫。全書避開冗長的解說與刻板的文法說明,將重心放在用法、語感與周邊知識上,並且配合生動活潑的漫畫。
打破台灣人學日語的常見盲點,跨越一知半解的難關!沒有艱澀文法,用最簡單的方式說明微妙相似的用語!掌握50個台灣人常會用錯的日語基本規則,從此「いる‧ある」不再傻傻分不清楚!◆猫がいる? 猫がある?(都是有貓,哪裡不一樣?)◆月が出た(月亮出來了→敘述) 月は満ちたり欠けたりします(月有陰晴圓缺→說明)審訂早稻田大學日本語教育學博士‧國立台灣大學日本語文學系副教授 黃鈺涵專業推薦著名翻譯家‧作家 邱振瑞淡江大學日本語文學系副教授‧國立教育廣播電臺[早安日語]主持人 孫寅華突破日語學習瓶頸!沒人能回答的問題‧沒注意到的問題‧容易搞混的問題,一點就通!透過本書,你將可以掌握──◆連日本人都常搞不清楚的「區分使用」「知る」和「分かる」、「嬉しい」和「楽しい」、「事」和「こと」、「所」和「ところ」……該如何區分使用?◆很像但是不一樣的「小差異」「わけ」和「はず」、「そのうち」和「いずれ」、「元気」‧「健康」‧「丈夫」……哪裡不一樣?◆容易混淆的「日語文法」表示原因‧理由的「から」和「ので」、有各種用法的「まずい」和「うまい」、與固定單字一起使用的「~しか」和「~だけ」、表示數量或程度的「~くらい」和「~ほど」……一次講清楚說明白。本書特點1. 例句豐富:兩相對照,快速掌握重點。2. 輔以插圖說明:閱讀輕鬆易理解。3. 情境式對話:讓你更加了解使用情境。4. 詳細解說:清楚說明日本人為什麼這麼說日語。
※ 電子書無附贈光碟適用於初級到高階,各種程度的日語學習者只要這一本,跟著日籍老師說出最道地的日語由在台教學經驗豐富的日籍老師,依照生活、聊天、旅行等目標,以實用性為方向,編寫日本人生活中最常用的實用句,適合不同程度日語學習者的課程規劃,提供教授日語的教師們大量必備的例句。3大部分,基礎篇、文法篇、日本旅行篇,設計最實用的學習目標。26主題分類,從打招呼、聊天到常備句型,多元表達輕鬆開口說。196生活情境,不管遇到哪種情境,都能找到相關實用的句子。3000必備實用句,完整收錄日本人的慣用句,有效擴充句型量。
Ben shu guan chuan le ri yu de man hua qing jing shi jiao xue, Gong fen wei ba zhang, Nei rong bao kuo you:ri ben yu xue xiao de...
作為同樣深受中國文化與西洋文化薰陶的鄰近島國, 日本文化為何能夠發展出與其他東方國家截然不同的特性? 一個改良與創新實力領先世界的設計大國,背後取之不竭的精神力量從何而來? 當日本人開始面對世界,又為何顯得排外而自我中心? 與西方著名日本論經典《菊與刀》齊名 最歷久彌新,兼顧趣味與知性的日本文化比較論 讓你直呼「原來如此」! 擺在室內的迷你盆栽,是把大自然拉到身邊作伴; 一個個疊起的廚房套鍋,是日本人自古以來的收納智慧; 做工迷你精緻的公仔模型,感覺比原寸更讓人愛不釋手; 在只有四塊榻榻米大的茶室裡啜飲,是聚精會神的交流之地; 插在花器裡的美麗枝條,象徵了收縮宇宙的全景。 以「縮小」為關鍵字展開的日本文化論,剖析日本人如何打造出屬於自己、又風靡世界的文化內涵 不論是短短十七字的俳句、日本庭園濃縮自然的枯山水,還是比原物更精巧的模型或扭蛋、甚至於輕薄短小的掌上遊戲機,日本人自古不管是在日常生活、藝術表現還是商品上,皆想把事物縮小;而且縮小的東西不僅限於尺寸,還要比原物更精緻、更有力道,表現出截然不同的特質。這種將事物縮小改良的傾向不僅限於美感的領域,也與生活態度和行動模式緊緊相連,進而反映在語言、思想、藝術甚至商品之上,展現獨到的美學與創新才能,成為日本文化風靡世界的核心動力。 透過精闢觀察,歸納出一個追求親身感受、主客合一、「內外」分明的國度 本書作者首先巧妙地將日本文化的「縮小」方法根據不同模式分成六大類型,並以身邊許多有趣的例子來探討箇中妙趣,包括傳統的摺扇、家紋、茶道、和服,到現代的折疊傘、隨身聽、文庫本,甚至於隨身攜帶的名片、日常用語等等。接著再從不同面向探討這種縮小意識如何被實踐在日常生活以及藝術表現上,進而呈現出與西方擴大美學以及鄰近東方國家截然不同的作風傾向。例如經過極度簡化淬煉的枯山水庭園、對於收集物品無窮的熱愛、月台上把人塞進電車的站務人員、好比工廠一般肩並肩盯著機器的柏青哥店……這些別說西方,就連東方都很少看到的文化特徵,作者都在書中一一探討背後的根源與意義。最後更分析當日本人從屬於他們的縮小世界踏到外面的擴大世界時,又為何一改原本鍾愛細膩與禮貌的個性,在經濟甚至外交上成為不受控制的侵略者。 跳脫傳統僅與歐美比較的思維,發掘日本文化在東方社會與眾不同的特性 本書於1982年在日本問世後立即造成極大迴響,與西方的《菊與刀》並列為日本文化論的經典之作。雖然成書已有一段時間,當中對於日本文化的精闢見解以及與他國文化的比較卻是歷久彌新、依然到位。作者身為韓國知名的文化評論專家,成功跳脫以往僅從西方視角探討的盲點,加入了東方的比較,透過大量引用與舉例凸顯出日本文化專精於「縮小」的特質;除了細膩剖析日本人的縮小手法,更詳盡解析各種日本特色文化所體現的縮小意識與感性邏輯,是理解日本文化精髓不可錯過的必讀佳作。
在臺灣出生的富商私生子東桃華,一次也沒回過日本,處在這一動盪不安的島上,他留戀花叢,及時行樂,某日匆匆一瞥,偶然被林吉生所吸引,從此目光再也無法轉離。驕傲的東少爺低下頭,求林吉生喜歡他,林吉生的心雖有回應,視線卻投向那越發熾烈的戰火⋯⋯ 從那個時候開始,少年的模樣便幾乎糾纏了他短暫的一生。 #第二屆哈臺味創作賞獲賞作品 #特邀日本國際漫畫賞獲賞插畫家「葉長青」繪製封面插畫 日治時代末期,一道別於戰火的愛慾轟鳴。
Ben shu fen shang xia liang pian.