我的第一套世界文學3:魯賓遜漂流記

我的第一套世界文學3:魯賓遜漂流記
ISBN-10
9863596299
ISBN-13
9789863596295
Category
Fiction / Classics
Pages
315
Language
Chinese
Published
2019-01-15
Publisher
木馬文化
Author
丹尼爾.笛福

Description

在失去文明、金錢無用武之地,僅有上帝、自然與自己的荒島上,我是最偉大的國王,也是卑微求生的人民。冒險犯難的精神會將我的命運帶向何方? 險故事始祖魯賓遜 長達二十八年的生存大作戰! 哭完之後還是要打起精神、繼續努力求生,因為一切都只能靠我自己!──魯賓遜・克魯索 本書系特色 由日本兒童文學名家以生動活潑的現代語言為兒童編譯改寫。 由兒童繪本作家、親子共讀推廣者蔡幸珍老師撰寫總導讀,帶領孩子徜徉在文學的國度裡,培養觀察力、想像力與同理心,奠定創作的基礎。 針對每本名著不同主題,邀請名家撰寫專欄「我與世界名著_____的第一次相遇」,分享最初的閱讀感動。 附有詳細注釋,補充當地歷史民情等背景知識,難字注音、成語解釋,可讀性與知識性兼具。 附有多幅精美彩頁,感受故事氛圍。 附故事場景地圖,建構整體觀。 讀後Q&A,幫助整理思緒,表達感想。 作者簡介 | 原著作者 丹尼爾·笛福(Daniel Defoe,1660年9月13日-1731年4月24日) 一六六○年出生於英國倫敦。早年從商,後來成為新聞記者,寫過許多針砭時事的文章與小冊子。 一七一九年以水手亞歷山大·塞爾柯克在荒島生活四年歸來的經驗為基礎寫成《魯賓遜漂流記》被視為英國文學史上第一部長篇小說,笛福因此作品而成了「英國小說之父」。 日文版譯寫 飯島淳秀 1913年生,英文學者。立教大學英文系畢業,任教於立教大學、駒澤大學等,譯介多部兒童文學作品如《金銀島》、《杜立德醫生非洲歷險記》等。 譯者簡介 | 游若琪 遊走於日文與圖畫之間的專職譯者,翻譯兒童文學是多年來的夢想。雖然翻譯時大多是孤軍奮鬥,但要像魯賓遜一樣獨活二十八年,想想還真有點寂寞。譯作有《憤怒的菩薩》、《從來沒有人懂我,可是每個人都喜歡我:愛因斯坦101則人生相談語錄》等,以及漫畫與輕小說多數。 E-mail:[email protected]

Similar books

  • 我的第一套世界文學9:金銀島
    By 羅伯特.史蒂文生

    海盜、藏寶圖、無人島傳說 驚險刺激的海洋冒險故事! 海上冒險危機重重:酷熱、疾病、無人島…… 狡詐多變的海盜 X 聰明又富冒險精神的少年 ...

  • 我的第一套世界文學17:黑貓 愛倫.坡恐怖推理小說集
    By 愛倫.坡

    推理小說之父愛倫‧坡X世界上第一位偵探杜邦 = 最好看的推理短篇小說! 莫爾格街發生駭人聽聞的母女命案,當所有證人七嘴八舌的將嫌疑指向某銀行行員,唯有杜邦發現其中的矛 ...

  • 世界少年文學必讀經典60:湯姆歷險記
    By 馬克.吐溫

    湯姆,「頑皮少年」的代名詞,孩子眼中的英雄湯姆是個鬼靈精,他和好朋友哈克做了許多令人捧腹的妙事。有一次湯姆被罰粉刷圍牆,竟施出詭計,不但讓別的孩子心甘情願代替他工作,還自動奉上謝禮;後來他和哈克逃到荒島,人們以為他們淹死了,正在教堂為他們舉行喪禮,他們卻躲在教堂的鐘樓上偷聽。這些頑皮的舉動,雖然不是一般「好孩子」的典型,但是他為了正義,毅然決然挺身出來做證人,拯救無辜的罪犯莫夫.波特,成為眾人欽佩的小英雄。作者馬克•吐溫以幽默詼諧的筆調,描寫一個鬼靈精怪的美國男孩每日的生活,充滿了冒險犯難,趣味橫生。一個個緊張刺激的小故事,不僅小孩愛看,大人也愛不釋手!本書特色‧ 作品最完備:精選世界各國著名的文學小說60冊,跨越地域與時間,與莎士比亞、狄更斯、馬克‧吐溫等文學大師親近,豐富孩子的生活經驗,更擴展孩子的國際視野。‧ 意旨最貼近:依據孩子的閱讀喜好,精心策畫十大主題,特邀十位兒童文學工作者撰文導讀,帶領家長及老師,以不同面向引導孩子閱讀經典。‧ 文字最精鍊:由林文月、黃得時、文心等數十位名家重新改寫,保留原著精華,用字遣詞十分適合國小學童閱讀,以提升閱讀與寫作的能力。‧ 風格最多樣:現代、多樣風格的內頁插圖及封面設計,賦予經典文學新風貌。得獎紀錄★ 文化部推薦中小學生優良課外讀物★ 台北市政府評選優良兒童讀物名人推薦王文華(兒童文學作家)李偉文(作家、牙醫師)余遠炫(作家)林玫伶(國小校長)洪蘭(國立中央大學認知神經科學研究所教授)徐秋玲(北一女國文老師)張子樟(兒童文學評論家)陳安儀(親職作家)游乾桂(親職作家)蔡明灑(朗朗小書房創辦人) (依姓名筆劃順序排列)*適讀年齡:9歲以上

  • 世界少年文學必讀經典60:孤雛淚
    By 查理士.狄更斯

    一段曲折離奇的命運,一場善與惡的鬥爭 《孤雛淚》是十九世紀英國小說家查理士.狄更斯的名作,原書名為《奧立佛.崔斯特》(Oliver Twist),本書是根據原文改寫。 ...

  • 維迪亞爵士的影子(新版):一場橫跨五大洲的友誼
    By 保羅.索魯

    V.S.奈波爾X保羅.索魯兩人同為英語世界的文學大師同是寫作小說與旅遊文學名家最難相處的兩位大師,一場橫跨五大洲長達30年的友誼 文風同樣尖酸刻薄辛辣的兩人,何以能成就一段橫跨五大洲、延續達三十年的情誼?他們志同道合,亦師亦友,最終因何翻臉不相往來?且看保羅.索魯回首往事,憶述這段歡樂苦澀的友誼…… 時光流轉。不經歲月,又當如何探諳生命的異數。然後,你盡嘗箇中滋味。回顧前塵,某一段歷程,見山是山。你終於可以說,現在我全看清楚了。所有的事情,我全記得。 保羅.索魯和V.S.奈波爾初次見面是在非洲的烏干達,當時,保羅.索魯在烏干達的馬克瑞瑞大學擔任講師,還是一個初出茅廬二十幾歲的年輕人,開始旅行也才開始寫作。換言之,他的生活才真正開始!當保羅從同事口中知道「U.V.普拉迪施」即將到訪,他自己形容,他的心裡比表面流露出的還要開心,因為,他從未接觸過備受尊敬的作家。然後,他跑去書店買回店內庫存的所有「U.V.普拉迪施」的著作。對於這位在他心目中崇高如「祭司」的作家,他認為其文風真實原創而力道無窮,延續著《祖國印度》以來一貫的聲音:不偏不倚、毫無惻隱之心,近乎冷酷……保羅.索魯並且巧妙地借用喬治.歐威爾評論狄更斯文章的一句話:「所有的第三人稱敘述背後,都有一張人臉……」但,保羅.索魯在「U.V.普拉迪施」的作品中卻看不出這張臉。藉此,帶出了他躍躍欲見的這位神秘人物的"樣貌”……沒錯,這裡的「U.V.普拉迪施」正是V.S.奈波爾!第一次見到「本尊」時,笑聲,是保羅.索魯讓V.S.奈波爾出場的方式。他寫到:「他的微笑不是真的微笑,可是他的笑聲卻不只是歡笑而已,」那是在玩味自己的尖酸刻薄之後而猛然頓悟爆出的狂笑。因為長年的老菸槍加上氣喘,他笑時總是從肺葉裡隆隆響起深沉渾厚的笑聲……這是三十年友誼的開始。初次相識的兩人,一個二十四歲,一個已是獲獎無數、年近四十——都快老掉牙了(當時保羅的想法)!之後,從烏干達到新加坡,從倫敦到紐約,橫跨五大洲、友誼長達三十年。他們志同道合,亦師亦友,相互提攜。然而,性格殊異又同樣刁鑽難相處的兩人何以能成就一段橫跨五大洲、延續達三十年的情誼?最終又為什麼走上陌路歧途呢?《維迪亞爵士的影子》正是保羅.索魯追溯這一段橫跨五大洲、長達三十年文學情誼的點滴。書中人物個性栩栩如生,精采對話歷歷在目,讓人得以一窺兩位文學大師不為人知的內心世界。 「我重新檢視過去。我無法增減損益這個故事,因為,V.S.奈波爾總是說,別給它上粉,以及,最偉大的寫作,就是站在力量的位置上,刻畫騷動人心的景象——竭力追摹,還有,敘述事實。」——保羅.索魯【國際推薦】 ◆開卷有趣,掩卷仍令你按奈不住……像一幅絢麗多彩的圖會掛毯……刻畫了兩個難以相處的人物相互提攜,一段精采豐富的友伴歷程。                ——《洛杉磯時報書評》◆鋪陳有力,挑動你的想像……就是這種你會慢速閱讀、細細咀嚼箇中滋味的故事,偏偏又迫不及待,急著追索下回分曉。——《華盛頓郵報》◆保羅.索魯詳盡敘述他與V.S.奈波爾的友情,以及這段情誼苦澀的終結,巧妙的文筆讀來絲絲入扣。——大衛.賽克斯頓(David Sexton),《標準晚報》年度好書榜◆這是一本精采有趣,令人捧腹不已的書,卻也耐人尋味,令讀者深思。——傑若米.嘉夫隆(Jeremy Gavron),《金融時報》◆引人入勝……這本書緊緊扣住讀者的心弦,書中解析的力道令人難忘。——菲力普.漢舍(Phillip Hensher),《週日郵報》出版社 馬可孛羅 (城邦)

  • 索引,知識的鑰匙:從書本到數位搜尋時代,索引如何打造我們的知識體系,型塑我們的世界觀
    By 丹尼斯•鄧肯

    ★英、美、義、德、日、韓語文授權  ★美國《紐約時報》編輯選書 ★美國Literary Hub 2022年最期待好書 ★美國Bookreads 2022年最期待好書 資深媒體人 范立達;VERSE創辦人暨總編輯 張鐵志; 閱讀人群主編 鄭俊德;作家、旅行家、知名節目主持人 謝哲青 推薦 索引的演化是微觀的人類閱讀史; Google、ChatGPT等人工智慧的密碼,就藏在索引的歷史裡! 索引承載著圖書的導航作用,它的出現對知識利用產生巨大改變; 數位搜尋時代,google大神依賴的正是索引的功能; 索引組織與便利我們的生活,將個人的想法與整個世界串連在一起。...