我的第一套世界文學10:羅密歐與茱麗葉

我的第一套世界文學10:羅密歐與茱麗葉
ISBN-10
9863597155
ISBN-13
9789863597155
Category
Fiction / Classics
Language
Chinese
Published
2019-09-10
Publisher
木馬文化
Author
威廉.莎士比亞

Description

「to be or not to be, this is a question.」〈哈姆雷特〉 「玫瑰即使不叫玫瑰,依然芬芳。」〈羅密歐與茱麗葉〉 寫出無數經典名句的莎士比亞是西方文藝史上最傑出的劇作家、詩人,他大膽使用口語創作,並加入許多文字遊戲,嶄新的嘗試使他的作品成為劃時代傑作,更被後世譽為經典中的經典,數百年來對文學、戲劇甚至是現代英文都有深遠的影響。 莎士比亞筆下的每個角色,性格都十分鮮明,隨著情節起伏表現出強烈的愛恨、失而復得的喜悅、失控的憤怒等等的情緒,也呈現了人性中的善良、正直、驕傲、嫉妒、自私……,每部作品都像是一種人生的縮影,同時也帶領我們思考:我是誰?我為何而存在? 日本圖書館協會、日本兒童圖書出版協會、日本全國學校圖書館協議會 共同推薦優良讀物 作者簡介 | 原著作者 威廉・莎士比亞 William Shakespeare,1564~1616 英國詩人、演員、劇作家。留傳下來的作品包括三十七部戲劇、一百五十四首十四行詩等。育有三名子女,其中有一對雙胞胎,莎士比亞的作品中常見雙胞胎,靈感可能是來自於自己的孩子。由於年代久遠,加上莎士比亞的個性低調神祕,沒有留下日記、親筆信或原稿,後世只能從教會等公家機關留下的紀錄、地方上的傳聞等來推測他的生平。 伊迪絲‧內斯比特 E. Nesbit 英國作家。西元一八五八年出生於倫敦。從小就喜愛寫作,長大後從事各種類型的創作,這本《莎士比亞故事精選集》是內斯比特的白話改寫版。 內斯比特從莎士比亞原劇作的台詞出發,想像情節發生的場景,描寫成敘述性的故事。此外,她也把配角和支線情節加以簡略或刪除,使這個精簡的版本更適合年輕讀者閱讀。 日文版譯寫/八木田宜子 東京大學教育系畢業,英美文學翻譯家。 譯者簡介 | 黃育朋 政治大學心理系畢業。通過日語檢定N1,文化大學推廣部日文筆譯班課程修畢。曾任職於日商公司、翻譯公司,譯過各類文件手冊。目前為專職接案譯者。

Similar books

  • 我的第一套世界文學18: 傻子伊凡
    By 列夫.托爾斯泰

    世界上最偉大的作家托爾斯泰 寫給所有大人、小孩的寓言故事 托爾斯泰在完成了《戰爭與和平》等偉大作品之後,經由長久的人生經驗得到了體悟,寫出許多精采的寓言故事,收錄於本書中的有〈傻子伊凡〉、〈人需要多少土地〉、〈人倚靠什麼而活〉、〈教子〉、〈星星之火可以燎原〉等共五篇。   這些寓言故事用簡單明瞭又有趣的手法,描寫人們的夢想、理想與人生的真諦,值得我們一再閱讀、發掘其中豐富而深奧的意義。     108課綱終身學習者計畫必讀書單 培養文學閱讀素質 增廣國際文化理解 9歲以上適讀   搭上世文學的魔毯 想像力無限翱翔   ★日本百年出版社講談社最權威企劃,各類型世界文學經典完整收錄,一次擁有。 ★篇幅適中、難字注音、成語解釋,最適合國小中高年級生的中文讀本。 ★隨書附閱讀學習單,訓練理解與統整資訊的能力。 ★提升語文能力、故事力、理解力、思辨力、感知與審美力。   作者簡介 | 列夫·托爾斯泰 (Лев...

  • 我的第一套世界文學9:金銀島
    By 羅伯特.史蒂文生

    海盜、藏寶圖、無人島傳說 驚險刺激的海洋冒險故事! 海上冒險危機重重:酷熱、疾病、無人島…… 狡詐多變的海盜 X 聰明又富冒險精神的少年 ...

  • 我的第一套世界文學2:紅髮安妮
    By 露西.莫德.蒙哥馬利

    加拿大愛德華王子島的秀麗美景、清新感人的成長故事、感動人心的經典情節 百讀不膩的青春成長物語 打開書,讓全世界最愛歡迎的女孩──安妮・雪利也成為你的知心好友吧! ...

  • 我的第一套世界文學5:長腿叔叔
    By 琴.韋伯斯特

    已讀不回不氣餒,我的青春我作主的少女獨立記! 「吉露莎的思考,從閱讀中來;她的想像力,從觀察中來。努力感受人生、思考人性、面對困境不放棄,這是百年前一位女性對自 ...

  • 我的第一套世界文學11 三劍客
    By 大仲馬

    出發!為友情與愛情,勇敢冒險去。 取材自真實的事件與人物,令人驚心動魄的歷史小說 日本圖書館協會、日本兒童圖書出版協會、日本全國學校圖書館協議會 共同推薦優良讀物。   親子共讀推廣者 蔡幸珍 推薦導讀   「《三劍客》一書對我一生影響極大,我之寫武俠小說,可說是受了此書的啟發。」──武俠小說作家 金庸   「讀了這本《三劍客》,或許你會對當時的法國、甚或整個歐洲的狀況產生好奇,想要弄清楚政治、宗教,以及相關制度的真相,那麼你就會增加許多知識,對自己生活的社會多點洞澈的眼光。」──文字工作者 臥斧 作者簡介 | 原著作者/大仲馬(Alexandre Dumas) 十九世紀法國浪漫主義文豪。擅長以真實歷史為故事背景,將歷史人物融進故事之中,情節曲折精采,對話生動富機智,在當時即為十分成功的小說家、劇本作家。一生創作甚多,最著名的代表作為《基度山恩仇錄》、《三劍客》等。   日文版譯寫/新庄嘉章 早稻田文學部教授,同時也是重要的法國文學翻譯家。 譯者簡介 | 黃育朋 政治大學心理系畢業。通過日語檢定N1,文化大學推廣部日文筆譯班課程修畢。曾任職於日商公司、翻譯公司,譯過各類文件手冊。目前為專職接案譯者。

  • 我的第一套世界文學16 三國演義
    By 羅貫中

    日本圖書館協會、日本兒童圖書出版協會、日本全國學校圖書館協議會 共同推薦優良讀物     本書特色 我的第一套世界文學 搭上世界文學的魔毯 想像力無限翱翔 ★日本百年出版社講談社最權威企劃,各類型世界文學經典完整收錄,一次擁有。 ★篇幅適中、難字注音、成語解釋,最適合國小中高年級生的中文讀本。 ★隨書附閱讀學習單,訓練理解與統整資訊的能力。 ★提升語文能力、故事力、理解力、思辨力、感知與審美力。 作者簡介 | 原著作者 羅貫中(1320年-1400年) 三國時代的歷史始於東漢滅亡之際,生於三國時代的歷史學者陳壽為晉朝所修的史書,名為《三國志》。三國時代的英雄故事在庶民百姓中流傳,在說書人和聽眾的交流當中,故事的內容越來越豐富且變得戲劇化,在相隔了一千多年之後,由元末明初的戲曲作家羅貫中集大成,以《三國志》為基礎,融入民間傳說,編寫我們今日所見的中國通俗文學《三國演義》。   日文版譯寫者 駒田信二 東京帝國大學專攻中國文學,曾任早稻田大學等各校教授。致力於中國文學之翻譯、介紹,並開設「駒田信二小說教室」培育後進。著有《中國大盜傳》、《三國志故事物語,譯有《水滸傳》《魯迅作品集》等。 譯者簡介 | 李孟紅 雲林縣崙背鄉人。一九九六年畢業於淡江大學日文系,一九九七年考取日本交流協會留日獎學金,赴日本大阪大學國文研究所攻讀日本近代文學,取得日本文學碩士。翻譯工作。譯有《兄弟》、《少爺》、《三四郎》等作品。

  • 我的第一套世界文學3:魯賓遜漂流記
    By 丹尼爾.笛福

    在失去文明、金錢無用武之地,僅有上帝、自然與自己的荒島上,我是最偉大的國王,也是卑微求生的人民。冒險犯難的精神會將我的命運帶向何方? 險故事始祖魯賓遜 ...

  • 我的第一套世界文學7 阿爾卑斯山的少女
    By 喬安娜.史畢利

    純真溫暖的小天使海蒂分享愛與幸福的故事 日本動畫大師宮崎駿、高畑勳合作 電視動畫影集《小天使》原著   不論命運如何安排,總是勇敢忍受悲傷, 無私分享著她的愛與富足。 純真善良猶如天使的海蒂,帶來令人感動的幸福奇蹟。   我的第一套世界文學──在故事裡感受冒險、正義與愛 ★ 精選二十四冊、橫跨世界多國的文學經典名著。 ★ 由日本兒童文學名家以生動活潑的現代語言為兒童編譯改寫。 ★ 由兒童繪本作家、親子共讀推廣者蔡幸珍老師撰寫總導讀,帶領孩子徜徉在文學的國度裡,培養觀察力、想像力與同理心,奠定創作的基礎。 ★ 針對每本名著不同主題,邀請名家撰寫專欄「我與世界名著OOOO的第一次相遇」,分享最初的閱讀感動。 ★ 附有詳細注釋,補充當地歷史民情等背景知識、難字注音、成語解釋,可讀性與知識性兼具。 ★ 附有多幅精美彩頁,感受故事氛圍。 ★ 附故事場景地圖,建構整體觀。 ★ 讀後Q&A,幫助整理思緒,表達感想。 ★ 開本易於攜帶、翻閱,版面活潑、字體適中。  ...

  • 我的第一套世界文學1 希臘神話(全新增量版)
    By 阿波羅多洛斯

    在文字出現之前,西方世界口耳相傳的神話, 有人類與動物誕生的故事,花朵與星星的由來…… 傳說在遠古的希臘,眾神與萬物同在,與人類一樣有喜怒哀樂,愛恨無常。宙斯貴為眾神之王卻也是麻煩製造者,仲裁眾神糾紛之餘還能化身美麗的公牛誘拐美女、到處留情,善妒的天后赫拉紅顏一怒、可憐的美女成了犧牲品;大英雄海克力斯上山下海斬妖除怪、普羅米修斯盜火幫助人類得到幸福卻為自己招來厄運,還有絕對不能打開的潘朵拉之盒、看一眼就會讓人變成石頭的梅杜莎之眼、夜空中閃耀的各個星座……形形色色的神怪妖精,豐富的奇想交織成一部又一部精彩故事,情節趣味橫生,充滿人性的光明與黑暗。 打開《希臘神話》,不只有高潮迭起的故事,更有無限的文明寶藏與驚奇等著你來挖掘! 本書系特色 由日本兒童文學名家以生動活潑的現代語言為兒童編譯改寫。 由兒童繪本作家、親子共讀推廣者蔡幸珍老師撰寫總導讀,帶領孩子徜徉在文學的國度裡,培養觀察力、想像力與同理心,奠定創作的基礎。 針對每本名著不同主題,邀請名家撰寫專欄「我與世界名著_____的第一次相遇」,分享最初的閱讀感動。 附有詳細注釋,補充當地歷史民情等背景知識,難字注音、成語解釋,可讀性與知識性兼具。 附有多幅精美彩頁,感受故事氛圍。 附故事場景地圖,建構整體觀。 讀後Q&A,幫助整理思緒,表達感想。 原著主要作者 | 阿波羅多洛斯 (Apollororos of Athens) 西元一世紀左右古希臘學者。 希臘神話泛指流傳在古希臘各地的傳說,歷經長時間的累積解釋,演變成各種不同的故事版本。本書主要編寫自阿波羅多洛斯的版本,他整理了最多奧林帕斯眾神與希臘英雄的傳說,刪除了不必要的文飾,忠實呈現了古典希臘時期的風俗民情。 日文版譯寫 ...

  • 我的第一套世界文學14 愛的教育
    By 埃德蒙多.德.亞米契斯

    一座世界文學的山峰 挖掘不盡的素養寶藏 108課綱終身學習計畫必讀書單 培養文學閱讀素質 增廣國際文化理解   作者簡介 | 埃德蒙多.德.亞米契斯 (Edmondo de Amicis, 1846-1908) 一八四六年出生於在義大利北部的奧內利亞,父親是名鹽與菸草國營倉庫管理人,自小就教導亞米契斯要有愛國精神,並且關愛窮人與弱勢,這些愛的教育也反映在這部作品中。曾經立志成為律師,卻因父親驟逝而放棄升大學,進入陸軍士官學校就讀,後來成為《義大利陸軍》報紙的編輯,並在報上連載《軍隊故事》,展開作家生涯。 亞米契斯不但積極造訪義大利各地,足跡甚至遍及地中海沿岸各國、荷蘭和英國,陸續出版了《西班牙》、《摩洛哥》、《君士坦丁堡》等地的旅行記。一八八六年,構思長達十年,同時也是他的代表作《愛的教育》問市,兩個半月後就再版四十次,受到讀者熱烈喜愛,全球有超過二十五種翻譯版本,讓亞米契斯一躍成為世界級作家。     矢崎源九郎 日本語言學家、翻譯家、北歐文學家。一九六○年代因翻譯世界童話文學而兩度獲得產經兒童出版文化賞大賞,主要譯有《安徒生童話全集》、《長襪皮皮》等,著有《世界民間故事》、《想要給孩子讀的書》及多部外來語辭典,為日本的兒童文學翻譯奠下基礎,影響深遠。 譯者簡介 | 游若琪 遊走於日文與圖畫之間的專職譯者,翻譯兒童文學是多年來的夢想。本書中提到的〈萬里尋母〉,兒時曾看過日本改編的動畫版,中文主題曲到現在還朗朗上口呢!譯有小木馬文學館系列、《從來沒有人懂我,可是每個人都喜歡我:愛因斯坦101則人生相談語錄》等,以及多部漫畫與輕小說。 E-mail:[email protected]